Beef
As aparências realmente enganam! O substantivo beef não pode ser traduzido por “bife”. Ele designa, isto sim, a “carne bovina”.
Nancy is a vegetarian. She never eats beef or pork.
Nancy é vegetariana. Ela nunca come carne de vaca nem de porco.
Como dizer “bife”? A palavra steak significa “bife”. Observe, contudo, que steak normalmente se refere a “fatia grossa de carne”, não necessariamente de vaca.
“How would you like your steak, sir? Rare, medium or well-done?”, the waiter asked Walter.
“Como o senhor gostaria do seu bife? Mal-passado, no ponto ou bem-passado?”, o garçom perguntou a Walter
Click here to read the article False Friends – Watch out! Looks can be deceiving
“Falsos Cognatos – Looks can be deceiving!” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora
José Roberto A. Igreja is the author and co-author of several ELT books, including:
LET´S TALK ABOUT IT! – The Ultimate ELT Conversation Book
Available on Amazon (e-book) and UICLAP (print book)
A BRAND-NEW ELT BOOK!
600 Phrasal Verbs (with Jonathan T. Hogan)
Fluent Business English (with Robert C. Young)
English for Job Interviews (with Robert C. Young)
Fale Tudo em Inglês – LIVRO DE ATIVIDADES
Fale Tudo em Inglês em VIAGENS!
Fale Tudo em Inglês nos NEGÓCIOS!
Fale Tudo em Inglês nos NEGÓCIOS – LIVRO DE ATIVIDADES
Fale Inglês como um Americano (with Robert C. Young)
Como se diz em inglês? – Now also available as an ebook!
Inglês de Rua – American Slang (with Robert C. Young) – Now also available as an ebook!
Guia Prático para a comunicação em Inglês
American Idioms! (with Joe Bailey Noble III)
Say it all in Brazilian Portuguese!
Quer ter aulas de conversação em inglês online ao vivo? Clique aqui!