15 de julho de 2024

Fale tudo em ingles

Blog que ajuda a melhora seu inglês!

Colarinho (camada de espuma em copo de cerveja)

Para se referir à camada de espuma na parte superior de um copo de cerveja ou chope diga head of foam, ou simplesmente head, quando o contexto já estiver definido.

Simon likes his beer with a large head of foam.
Simon gosta de cerveja com bastante colarinho.

The layer of white foam on top of beer is called head.
A camada de espuma branca na parte de cima da cerveja é chamada de colarinho.

Quando o contexto for colarinho de camisa use a palavra collar, que curiosamente também significa coleira de cachorro. Veja os exemplos abaixo:

Neil loosened his collar and sat back in the armchair, trying to relax.
Neil afrouxou o colarinho e se espreguiçou na poltrona, tentando relaxar.

Cindy grabbed her dog by the collar and dragged it out of the kitchen.
Cindy agarrou seu cachorro pela coleira e o arrastou para fora da cozinha.

Referência: “Como se diz … em inglês?” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora

José Roberto A. Igreja is the author and co-author of several ELT books, including:

O INGLÊS NOSSO DE TODO DIA (A brand-new book!)

How do you say … in English?

LET´S TALK ABOUT IT! – The Ultimate ELT Conversation Book

600 Phrasal Verbs (with Jonathan T. Hogan)

Talking Business

Fluent Business English (with Robert C. Young)

English for Job Interviews (with Robert C. Young)

Quer ter aulas de conversação em inglês online? Clique aqui!