The ball is in your court

The ball is in your court

 Resultado de imagem para the ball is in your court

 The ball is in your court: it’s your turn to decide or do something (é a sua vez de decidir ou fazer algo)

“Well my friend, the ball is in your court. You have to decide if you want that job or not,” Will told a friend.
“Bom, meu amigo, a decisão agora é sua. Você tem que decidir se quer aquele emprego ou não”, Will disse para um amigo.

“They made the offer to you so the ball is in your court now,” Harry told Chuck.
“Eles te fizeram a oferta, então agora a decisão é sua”, Harry falou para o Chuck.

Referência: Inglês de Rua – American Slang José Roberto A. Igreja e Robert C. Young, Disal Editora.  Clique aqui para conhecer este livro.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui!

4 X 4; tração nas 4 rodas

4 X 4; tração nas 4 rodas

O termo equivalente em inglês é four-wheel drive. A abreviação 4WD também é bastante usada. Veja os exemplos abaixo:

Resultado de imagem para 4wd pickup truck cartoon

Four-wheel drive vehicles are appropritate for rough and muddy terrains.
Veículos com tração nas quatro rodas são apropriados para terrenos irregulares e lamacentos.

Most pickup trucks are 4WD vehicles.
A maioria das picapes tem tração nas quatro rodas.

Referência: “Como se diz … em inglês?” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para conhecer este livro.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui!

Do the trick

Do the trick

to provide what is necessary to get a good result or to have the desired effect (funcionar; “resolver o problema”)

 Resultado de imagem para do the trick phrase

“A little more salt should do the trick”, Mary thought to herself after she tasted the stew she had just cooked for dinner.
“Um pouco mais de sal deve resolver o problema”, pensou Mary consigo mesma após ter experimentado o ensopado que tinha acabado de cozinhar para o jantar.

 “We don’t have a stapler, but I think a piece of scotch tape might just do the trick”, Walton told a co-worker who needed to fasten some documents together.
“Não temos grampeador, mas acho que um pedaço de durex deve resolver”, disse Walton a um colega de trabalho que precisava prender alguns documentos.

Referência: American Idioms! – Joe Bailey Noble III e José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

 

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui!

Speed up

Speed up

 PHRASAL VERB

to move or act more quickly; to accelerate (acelerar, ir mais rápido)

“Let’s speed up a little or else we won’t get the reports done by 6 p.m.”, said Larry.
“Vamos acelerar um pouco, porque senão não vamos conseguir terminar os relatórios até as 18h”, disse Larry.

“If you don’t speed up a bit, we will never get to Boston before it gets dark”, Todd told his friend Mike, who was driving.
“Se você não acelerar um pouco, nunca vamos conseguir chegar a Boston antes de escurecer”, Todd disse a seu amigo Mike, que estava dirigindo.

 Referência: “600 Phrasal Verbs” – Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para conhecer este livro.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui!

Shoot straight

Shoot straight

 Mantenha hetero calmo e do tiro poster

Shoot straight: be direct; talk honestly (ir direto ao assunto com alguém; falar honestamente)

“I think you’d better shoot straight with Sandra and tell her how you really feel,” Mark advised a friend.
“Acho melhor você falar honestamente com a Sandra e contar para ela como realmente se sente”, Mark aconselhou um amigo.

“Ok, shoot straight with me. Are we going to break up?” Jim asked Sally.
“Ok, vá direto ao assunto comigo. Nós vamos nos separar?”, Jim perguntou a Sally.
Referência: Inglês de Rua – American Slang José Roberto A. Igreja e Robert C. Young, Disal Editora.  Clique aqui para conhecer este livro.

 

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui!

Perks

Perks: Benefícios (informal, “mordomia”)

 Resultado de imagem para perks

“The salary is not that good, but the perks are great”, said Bill to a friend.
“O salário não é lá essas coisas, mas as mordomias são ótimas”, disse Bill a um amigo.
Referência: “English for Job Interviews” – José Roberto A. Igreja e Robert C. Young Disal Editora. Clique aqui para conhecer este livro.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui!

Curiosidades do idioma inglês

Trailer

Resultado de imagem para trailer

Tome cuidado com a palavra de origem inglesa trailer. Incorporada ao português, é usada no Brasil para se referir tanto ao veículo que pode ser descrito como “uma casa sobre rodas” quanto ao reboque habitável sem tração própria que é puxado por um carro. Em inglês, a palavra trailer faz referência apenas ao reboque que depende de um veículo para ser levado de um lugar para outro. Para se referir à “casa sobre rodas” usa-se em inglês o termo RV, que é abreviação de recreational vehicle. Uma outra opção nesse caso é a palavra motor home.

“Renting an RV was really a good idea. We visited lots of places and had a lot of fun” said Fred to his friends.
“Alugar um trailer foi uma ideia realmente boa. Visitamos muitos lugares e nos divertimos bastante”, disse Fred aos amigos.

Resultado de imagem para rv                                                            RV: Recreational Vehicle

“Our motor home is quite comfortable. We have four beds, a small living room and kitchen and a shower”, explained Celine.
“Nosso trailer é bastante confortável. Temos quatro camas, uma pequena sala de estar e cozinha e uma ducha” explicou Celine.

The Johnsons have traveled all over the country in their RV.
Os Johnson viajaram pelo país inteiro no trailer deles.

“A motor home is surely not as comfortable as a hotel, but it’s a lot more exciting”, said Neil to his friends.
“Um trailer certamente não é tão confortável quanto um hotel, mas é muito mais emocionante”, disse Neil aos amigos.

Lembre-se que em outro contexto a palavra trailer também é usada, tanto em inglês quanto em português, para se referir a um pequeno trecho de filme exibido para divulgação do mesmo.

We watched a trailer for the latest Woody Allen movie.
Assistimos ao trailer do filme mais recente do Woody Allen.

Referência: “Como se diz … em inglês?” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para conhecer este livro.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui!

Expressões idiomáticas

Be in someone else´s shoes

 Resultado de imagem para be in someone's shoes

to experience someone’s life (estar no lugar de outra pessoa; “na pele de outra pessoa”)

“What would you do if you were in my shoes?”, Jake asked Ted.
“O que você faria se estivesse no meu lugar?, Jake perguntou a Ted.

“I wouldn’t like to be in Mark’s shoes when the boss finds out he screwed up again”, Dan told his co-workers.
“Eu não gostaria de estar na pele de Mark quando o chefe descobrir que ele pisou na bola de novo”, disse Dan aos colegas de trabalho.

Referência: American Idioms! – Joe Bailey Noble III e José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui!

Phrasal verbs

Horse around

 Resultado de imagem para stop horsing around

to behave in a silly playful way; to clown; to fool around (vadiar; ficar brincando)

“We´d better quit horsing around and get to work. We have a deadline to meet for this project.”, said Brian to a coworker.
“É melhor pararmos de vadiar e trabalharmos. Nós temos um prazo a cumprir com este projeto.”, disse Brian para um colega de trabalho.

Referência: “600 Phrasal Verbs” – Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para conhecer este livro.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui!

Gírias

It Rocks!

 Resultado de imagem para it rocks

Rocks!: used for saying that someone or something is extremely good (muito bom; ótimo)

“Stephan is such a talented pianist. He really rocks!” Liz told her friends.
“Stephan é um pianista tão talentoso. Ele é mesmo ótimo!”, Liz disse às amigas.

“That new action movie rocks!” Joel told his friends.
“Aquele novo filme de ação é ótimo!”, Joel disse aos amigos.

Referência: Inglês de Rua – American Slang José Roberto A. Igreja e Robert C. Young, Disal Editora.  Clique aqui para conhecer este livro.

 

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui!