30 de novembro de 2021

Fale tudo em ingles

Blog que ajuda a melhora seu inglês!

Business English

Expressões idiomáticas do mundo corporativo

A língua inglesa é repleta de expressões idiomáticas relativas ao mundo dos negócios. É o caso de break even (não ter lucro nem prejuízo; atingir o ponto de equilíbrio; “empatar”); a ballpark figure (número aproximado; estimativa); make a killing (ganhar bastante dinheiro em pouco tempo; “faturar alto”) e muitas outras.

Conhecer estas expressões vai ajudar você a ter um melhor entendimento de textos, e-mails e outros documentos comerciais. Confira neste post uma seleção de expressões idiomáticas corporativas usuais, com exemplos de uso em frases contextualizadas.

A ballpark figure = a rough estimate or figure (número aproximado; estimativa)

“Can you give us a ballpark figure on the cost of the surveillance equipment?”, Fred asked Gary at the meeting.
Você poderia nos dar uma estimativa do custo do equipamento de segurança?”, Fred perguntou ao Gary na reunião.

…………………………………………………………………………………………………………………
Above and beyond the call of duty = when someone does more work than is required or expected in their job (quando alguém trabalha mais do que é exigido ou esperado)

“Jason is definitely one of our best employees. He always goes above and beyond the call of duty, which is something rare these days,” said the general manager to Mr. Wayne.
“Jason é sem dúvida um de nossos melhores funcionários. Ele sempre faz mais do que é exigido ou esperado, o que é algo raro hoje em dia”, disse o gerente geral para o sr. Wayne.

…………………………………………………………………………………………………………………

Across the board = applying to all members, groups or categories (indistintamente; para todos)

“Will the new policy affect everyone across the board?”, asked Denzel at the meeting.
“A nova política vai afetar a todos indistintamente?”, perguntou Denzel na reunião.

…………………………………………………………………………………………………………………

All in a day’s work = something that is expected (algo que se espera; “ossos do ofício”)

Dealing with disgruntled customers is all in a day’s work for a salesclerk.
Lidar com clientes insatisfeitos são ossos do ofício para um atendente de loja.

Referência: “Fale Tudo em Inglês nos Negócios!” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para conhecer este livro.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English