Como se diz em inglês?

Pegar em flagrante / Pegar no flagra

Catch somebody red-handed

Robbin did not expect to be caught red-handed cheating on the exam.
Robbin não esperava ser pego em flagrante colando durante o exame.

A expressão catch somebody in the act (pegar alguém no ato) possui significado muito próximo daquele de catch somebody red-handed, sendo também usual no mesmo contexto.

Referência: “How do you say … in English? - José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Como se diz em inglês?

Olho mágico

Peephole

Make sure you check through the peephole who is knocking before you unlock the door.
Antes de destrancar a porta, não deixe de checar pelo olho mágico quem está batendo.

Referência: “How do you say … in English? - José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Como se diz em inglês?

Festa a fantasia

Costume party

James came to the costume party dressed up as a ghost.
James veio à festa a fantasia vestido de fantasma.

A palavra fantasy é utilizada apenas no sentido de “fantasia mental, imaginação”.

Referência: “How do you say … in English? - José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English Continuar lendo

Como se diz em inglês?

Faixa de pedestres

Crosswalk

Make sure you use the crosswalk to get across the street.
Não deixe de usar a faixa de pedestres para atravessar a rua.

Na Inglaterra, usam-se os termos zebra crossing ou pedestrian crossing para referir-se à faixa de pedestres.

Referência: “How do you say … in English? - José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Como de diz em inglês?

Uma batidinha; um arranhão

A fender-bender

A fender-bender caused the traffic to back up when I was driving to work this morning.
Uma batidinha fez o trânsito parar quando eu estava dirigindo para o trabalho esta manhã.

Referência: “How do you say … in English? - José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Como se diz em inglês?

Beliche

Bunk bed

When Phil was at college, he used to share a bunk bed with another student at the campus dormitory.
Quando Phil estava na faculdade, ele dividia um beliche com outro aluno no alojamento do campus.

Referência: “How do you say … in English? - José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Como se diz em inglês?

Antena Parabólica

Satellite dish

We’ve been able to pick up some new channels since they set up the satellite dish.
Temos conseguido pegar uns canais novos desde que instalaram a parabólica.

Referência: “How do you say … in English? - José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Como se diz em inglês?

Bater o telefone na cara de alguém

Hang up on someone

Sandy can be really rude when she wants to. Can you believe she hung up on me last night?
Sandy sabe mesmo ser mal-educada quando quer. Você acredita que ela bateu o telefone na minha cara ontem à noite?

Referência: “How do you say … in English? - José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Como se diz em inglês?

Estender o tapete vermelho para alguém

Há duas maneiras de expressar esta ideia em inglês: roll out the red carpet for someone ou give someone the red carpet treatment. Confira os exemplos abaixo:

Celebrities usually expect people to give them the red carpet treatment.
As celebridades normalmente esperam que as pessoas lhes estendam o tapete vermelho.

“The CEO of the company is coming for a visit today, so we’re supposed to roll out the red carpet for him”, explained Tom to his wife when she asked him why he had dressed up.
“O presidente da empresa está vindo para uma visita hoje, então devemos tratá-lo de forma especial”, explicou Tom à esposa quando ela lhe perguntou por que ele tinha se vestido tão bem.”

Referência: “Como se diz … em inglês?” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para conhecer este livro.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Como se diz em inglês?

Como se diz “dar uma de bobo/fazer-se de bobo” em inglês?

Play dumb

You know exactly what I’m talking about. Stop playing dumb!
Você sabe exatamente do que estou falando. Pare de se fazer de bobo!

Referência: How do you say … in English? – José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Como se diz em inglês?

Como se diz “namorar firme” em inglês?

Go steady

Did you know that Brian and Nancy are going steady? It seems that they are planning to get engaged soon.

Você sabia que Brian e Nancy estão namorando firme? Parece que estão planejando ficar noivos logo.

Para dizer apenas “namorar”, use o verbo to date:

Susan is dating a new guy.

Susan está de namorado novo.

Referência: How do you say … in English? – José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Como se diz em inglês?

Como se diz “leão-de-chácara” em inglês?

Bouncer

Many nightclubs have a bouncer to throw out troublemakers.
Muitas boates têm leão-de-chácara para expulsar encrenqueiros.

O substantivo bouncer, formado do verbo to bounce (quicar, fazer saltar, pular), é usado para referir-se àquela figura, normalmente musculosa, presente em boates e danceterias e sempre disposta a colocar para fora os encrenqueiros (troublemakers) e outras pessoas indesejáveis, fazendo-os “quicar”.

Referência:How do you say … in English?- José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Como se diz em inglês?

Como se diz “estar de ressaca” em inglês?

Have a hangover

No wonder Barry has such a bad hangover. He drank a whole bottle of whisky last night!
Não é de admirar que Barry esteja com uma ressaca forte. Ele bebeu uma garrafa inteira de uísque ontem à noite!

Referência: How do you say … in English? – José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Como se diz em inglês?

Como se diz “cueca samba-canção” em inglês?

Este tipo de cueca folgada e confortável é conhecido em inglês por boxers ou boxer shorts. Veja o exemplo:
I just love wearing boxers. They are so comfortable!
Adoro usar cuecas samba-canção. Elas são tão confortáveis!

Referência: “Como se diz … em inglês?” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para conhecer este livro.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Como se diz em inglês?

Como se diz “abrangente” em inglês?

O adjetivo em inglês que exprime com clareza esta ideia é comprehensive, que apesar da semelhança não tem nada a ver com compreensivo, que em inglês é understanding, sympathetic. Confira os exemplos abaixo:

New employees are given a comprehensive training.
Os novos funcionários recebem um treinamento abrangente.

Most banks offer their customers a comprehensive range of investments.
A maioria dos bancos oferece aos correntistas um leque abrangente de aplicações financeiras.

Referência: “Como se diz … em inglês?” – José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para conhecer este livro.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

 

Como se diz em inglês?

Como se diz “despedida de solteiro” em inglês?

Em inglês usamos a expressão bachelor party. Confira o exemplo abaixo:

A: How was Jerry’s bachelor party?
A: Como foi a festa de despedida de solteiro do Jerry?

B: Oh, you missed out on some great fun. We got him drunk, took off his clothes and threw him naked into the swimming pool.

B: Ah, você perdeu uma farra! Nós o deixamos bêbado, tiramos a roupa dele e o jogamos pelado na piscina!

Referência:How do you say … in English? – José Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglês em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English