Which one? Toalha de mesa ou toalha de banho?

Relógio (1) Watch

De pulso.

They say that Swiss watches are the best in the world.
Dizem que os relógios [de pulso] suíços são os melhores do mundo.

RelĂłgio (2) Clock
De parede ou mesa.

“I think the kitchen clock is ten minutes slow. What time is it?”, Linda asked her husband.
“Acho que o relógio da cozinha está dez minutos atrasado. Que horas são?”, Linda perguntou ao marido.

ReferĂȘncia: “How do you say … in English?” – JosĂ© Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglĂȘs em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Which one? Toalha de mesa ou toalha de banho?

Chefe (1) Boss

Com o sentido de “patrão”:

“Our boss is away on a business trip. He’ll be back next Monday”, Gary explained to Bill.
“Nosso chefe está viajando a negócios. Ele voltará na próxima segunda”, Gary explicou a Bill.

A palavra chief também pode ser usada num contexto semelhante, em especial no título de responsåveis por organizaçÔes etc.:

Mr. Elliot was appointed Police Chief of his city in a public ceremony last night.
O sr. Elliot foi nomeado chefe de polĂ­cia de sua cidade numa cerimĂŽnia pĂșblica ontem Ă  noite.

Chefe (2) Chef

Com o sentido de “chefe de cozinha, cozinheiro-chefe, mestre-cuca”:

“My compliments to the chef. The meal was delicious!”, Mr. Hart told the waiter.
“Meus elogios ao chefe. A refeição estava deliciosa!”, o sr. Hart disse ao garçom.

ReferĂȘncia: “How do you say … in English?” – JosĂ© Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglĂȘs em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Which one? Toalha de mesa ou toalha de banho?

Fio dental (1) Dental floss

Can you stop by the drugstore and buy some dental floss?
VocĂȘ pode parar na farmĂĄcia e comprar fio dental?

Para dizer “usar ou passar fio dental”, usa-se o to floss:

Sandy brushes her teeth three times a day, but she doesn’t always floss.
Sandy escova os dentes trĂȘs vezes por dia, mas nem sempre usa fio dental.

Fio-dental (2) G-string bikini

James refuses to let his wife wear a G-string bikini to the beach.
James se recusa a deixar a esposa usar fio-dental para ir Ă  praia.

ReferĂȘncia: “How do you say … in English?” – JosĂ© Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglĂȘs em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Which one? Toalha de mesa ou toalha de banho?

Esperar (1) To wait

Com o sentido de “aguardar, estar à espera”:

After waiting for the bus for about half an hour, Ralph decided to get a cab.
ApĂłs ter esperar esperado o ĂŽnibus por aproximadamente meia hora, Ralph resolveu pegar um tĂĄxi.

Mr. Wayne hates to wait for people who are late.
O sr. Wayne detesta esperar gente atrasada.

Esperar (2) To hope

Com o sentido de “torcer por alguma coisa, alimentar esperança”:
Harry hopes to get into Harvard next year.
Harry espera entrar na Harvard ano que vem.

“I hope you have a nice trip!”, Beth told her friend.
“Espero que vocĂȘ faça boa viagem!”, Beth disse Ă  amiga.

Esperar (3) To expect

Com o sentido de “ter expectativa”:
Nobody could expect such an abrupt change in the stock market.
Ninguém esperava uma mudança tão abrupta no mercado de açÔes.
To expect tambĂ©m pode significar “esperar nenĂȘ, estar grĂĄvida”:

“You really put your foot in your mouth when you asked Susan if she was expecting a baby, when in fact she is just overweight”, Brian told Gary.
“VocĂȘ realmente deu uma mancada quando perguntou a Susan se ela estava grĂĄvida, quando na verdade ela estĂĄ apenas acima do peso”, Brian disse a Gary.

ReferĂȘncia: “How do you say … in English?” – JosĂ© Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglĂȘs em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Which one? Toalha de mesa ou toalha de banho?

Escada (1)  Stairs

Qualquer escada que seja parte interna de uma construção:

“The elevator is out of order. You’ll have to take the stairs”, the janitor told Brad.
“O elevador estĂĄ quebrado. VocĂȘ vai ter que ir pela escada”, o zelador disse a Brad.

Escada (2)  Ladder

Escada de mĂŁo.

Once Frank climbed to the top of the ladder, he saw that there was something wrong with the antenna.
Assim que Frank subiu a escada, ele viu que havia algo errado com a antena.

ReferĂȘncia: “How do you say … in English?” – JosĂ© Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglĂȘs em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Which one? Toalha de mesa ou toalha de banho?

Dedos (1)  Fingers

Os dedos das mĂŁos:

“I think she’s married. At least she wears a ring on her finger”, Josh told Bill.
“Acho que ela Ă© casada. Pelo menos, usa aliança no dedo”, Josh disse a Bill.

Dedos (2)  Toes

Os dedos dos pés (artelhos):

“My toes are killing me”, Jeff told his friend Alan after they had been walking in the amusement park for about five hours.
“Meus dedos dos pĂ©s estĂŁo me matando”, Jeff disse ao amigo Alan depois que tinham andado no parque de diversĂ”es por umas cinco horas.

ReferĂȘncia: “How do you say … in English?” – JosĂ© Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglĂȘs em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Which one? Toalha de mesa ou toalha de banho?

Casamento (1) Marriage

Com o sentido de “instituição do casamento”:

Peter and Maggie’s marriage lasted only two years, since Peter was too jealous and Maggie decided to break up.
O casamento de Peter e Maggie durou apenas dois anos, jĂĄ que Peter era ciumento demais e Maggie resolveu separar-se.

Casamento (2) Wedding

Com o sentido de “cerimînia de casamento”:
Over one hundred people attended Tom and Liz’s wedding.
Mais de cem pessoas foram ao casamento de Tom e Liz.

ReferĂȘncia: “How do you say … in English?” – JosĂ© Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Quer implantar um curso de inglĂȘs em sua empresa? Clique aqui e conheça a Dialecto English

Which one? Toalha de mesa ou toalha de banho?

Aborto (1) Abortion

A palavra abortion Ă© usada para referir-se a “aborto planejado, provocado”:
Abortion is a legal practice in some countries.
O aborto Ă© prĂĄtica legal em alguns paĂ­ses.

Aborto (2) Miscarriage
Quando se trata de “aborto espontñneo ou involuntário”:
Rachel had three miscarriages before she had her first son.
Rachel teve trĂȘs abortos antes do primeiro filho.

ReferĂȘncia: “How do you say … in English?” – JosĂ© Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Which one? Toalha de mesa ou toalha de banho?

Which one? Toalha de mesa ou toalha de banho?

AniversĂĄrio (1) Birthday
Com o sentido restrito de “aniversário de nascimento; natalício”. Lembre-se de que birthday significa literalmente “dia do nascimento”:
When is Diane’s birthday?
Quando Ă© o aniversĂĄrio de Diane?

AniversĂĄrio (2) Anniversary
Com o sentido de “aniversário de casamento ou de fundação de uma empresa, etc.”:
Mark and Susan went to the Bahamas to celebrate their tenth anniversary.
Mark e Susan foram para as Bahamas para comemorar o décimo aniversårio de casamento.
Our company celebrated its thirtieth anniversary last September.
Nossa empresa comemorou o 30o aniversårio de fundação em setembro passado.

ReferĂȘncia: “How do you say … in English?” – JosĂ© Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.

Which one? Toalha de mesa ou toalha de banho?

Desfile (1) Parade
Desfile comemorativo
There are traditional parades all over the United States to celebrate Independence Day on July 4th.
HĂĄ desfiles tradicionais por todos os EUA para comemorar o Dia da IndependĂȘncia, em 4 de julho.

Desfile (2) Fashion show
Desfile de moda
Bianca is looking forward to the next fashion show, when new styles of clothes will be shown.
Bianca estĂĄ ansiosa para o prĂłximo desfile, quando serĂŁo apresentados novos estilos de roupa.

ReferĂȘncia: “How do you say … in English?” – JosĂ© Roberto A. Igreja, Disal Editora. Clique aqui para ler a resenha.